vignette made in france
288 Visiteurs connectés

Stagiaire Master 2 Traduction juridique et Financiere Universite Paris 3 Paris sur formateurs.enligne-fr.com

formateurs.enligne-fr.com : stagiaires

Traducteur -Formateur (conception méthodes pédagogiques); Langue maternelle espagnole Recherche stage traduction/localisation

Code CV : 507815e53ebb4e81
Date de dernière connexion : 2015-07-16

Madame Ma... PE...
...
75015 Paris
France

Métiers préparés : Master de Traduction et terminologie juridique et financière

Ecole: Universite Paris 3
75005 Paris

Cycle : Master 2 Traduction juridique et Financiere 2eme année
Master 2 Traduction juridique et Financiere
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+11
Dernier diplome : Doctorat Etudes Iberiques et Ibero-Americaines/ Agregation Espagnol
Niveau d'études actuel : < Bac-5
Métiers préparés : Master de Traduction et terminologie juridique et financière
Journalisme; Enseignement Espagnol Langue Etrangère, Enseignement Français Langue Etrangère
Durée du stage : 3 à 6 mois
Début du stage : mars-juillet 2013
2013-03-01 2013-08-30
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 31 >> 60Km

Lettre de motivation

Madame, Monsieur,Journaliste; Formatrice et étudiante en Master de Traduction et terminologie financières (Paris 3), je suis à la recherche d’un stage dans lequel je puisse mettre à profit mes compétences en matière de traduction/rédaction mais également mon expérience en tant formatrice.Passionnée des langues vivantes; j'ai travaillé dans la conception de méthodes pédagogiques; et possede un solide expérience et formation dans l'enseignement du FLE et du ELE. Attirée par les nouvelles technologies, je souheterais approfondir mes connaissances en matière de web marketing et pouvoir travailler dans un environnement me permettant de concilier formation et nouvelles technologies. Je suis créative (mise en place d'un méthode innovante dans le cadre d'un programme de développement de cours d'espagnol), rigoureuse et possède de très bonnes capacités redactionnelles.Je vous prie de bien vouloir me contacter si ma candidature retenait votre attention.Je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations cordiales

CV

RECHERCHE STAGE
DE TRADUCTION-et/ou LOCATISATION

Mars-Avril 2013


COMPETENCES-CLE :

Traduction-Localisation
Journalisme-Web
Marketing (débutant)
Formation



EXPERIENCES
PROFESSIONNELLES

NEW YORK
INSTITUTE OF TECHNOLOGY-PROFESSEUR ASSISTANT

Kindgdom of Bahrein. Du 01/09/2008 au 30/09/2010

Cours
d’Espagnol. Création d’une méthodologie adaptée à un public arabophone et anglophone.
Utilisation des nouvelles technologies appliquées à l’éducation.


SHAIKH EBRAHIM
CENTER FOR CULTURE AND RESEARCH

CONCEPTEUR PROGRAMME EDUCATIF. ASSISTANTE
COMMUNICATION

Kindgom of Bahreïn –Depuis
le 01/01/2008

Programme
de diffusion de la langue et cultures espagnoles au Bahreïn : coordination
pédagogique ; conception de méthodes d’enseignement, création de
brochures, communication : e-mailing ; réseaux sociaux.



UNESCO.
DEPT.PATRIMOINE MONDIAL. ETATS ARABES.

TRADUCTRICE FREE LANCE.

Du 01/03/2008 –
30/09/2010

Traduction/Rédaction
de documents spécialisés : patrimoine culturel ; textes de loi
internationaux, législation relative au patrimoine culturel. Traduction : anglais 4
français et espagnol

ALLIANCE
FRANCAISE-PROFESSEUR ASSISTANT

Kindgom of Bahrein
–Du 01/09/2007 au 30/09/2010

Cours de Français Langue Etrangère pour Adultes.
Cours en entreprise. Examinatrice


UNIVERSITE
PARIS X NANTERRE-PROFESSEUR ASSISTANT
TRADUCTION

France –Du
01/09/2000-30/09/2005

Cours d’Espagnol: LEA, BI-DEUG, IUT, AES :
traduction juridique ; économique ; littéraire.

Cours de grammaire et rédaction



REVUES
SPECIALISEES ; ASSOCIATIONS –JOURNALISTE STAGIAIRE

Espagne –1992-1995

Centre d’Etudes contre le racisme et la xénophobie
(San Sébastian), & ONG Mugarik Gabe :
Sélection et rédaction de contenus, participation à l’élaboration d’enquêtes,
participation aux actions de collecte de fonds et aux campagnes de
communication. .


FORMATION


2012-1013 :
Master 2 Traduction Juridique et Financière.
Université Paris


Cours : Technicien
Supérieur Web Marketing, Réseaux Sociaux ; Web 2.0.

Centre de Formation ACENA. Espagne


2010-2011
:
Master1. Français Langue
Etrangère.Specialité Diffusion du Français. Université de Rouen (à
distance)


2000-2006
:
Doctorat d’Etudes Ibériques et Ibéro-américaines.
Université Paris
X Nanterre (thèse rédigée en français)


1992-1996
:
Sciences de la Communication et de l’Information.
Université de
Navarre. Espagne

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Word; Powerpoint; Adobe, Internet; Reseaux Sociaux

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : B

Langues :
Anglais : Avancé
Français : Langue de travail
Espagnol : Langue maternelle

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)